Skocz do zawartości
Dymcio

Gry Po Polsku

Rekomendowane odpowiedzi

Witam, chciałem spytać czemu tak mało jest gier na PS3 spolszczonych? -.- Jest Polski PS Network i nie za dużo tych gier po PL wychodzi.. już na X360 ich więcej gdzie nie ma Live PL, może to nie od tego zależy też tylko od producentów, ale dajmy na to na X360 wyszedł BF BC2 po PL z DUB, a na PS3 tylko z napisami ^^.. żal

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Bo gra kiepska jest , a wydawca frajer i nie zrobił . Sony wszystkie exclusive'y po polsku wydaje i jest ich bardzo dużo .

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

No niestety niektórzy producenci nie liczą się jeszcze z Polakami...

Co do BC2 to to zwyczajna polityka microsoftu. Zamiast wydawać kasę na dopracowanie gier i produktów wolą kupować wyłączności i robić reklamy...

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

No nie wiem czy taki Just Cause 2 albo GTA IV, czy też Red Dead Redemption są kiepskie ^^

  • Like 1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Są tragiczne , wszystkie trzy które wymieniłeś xD .

  • Like 1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Witam, chciałem spytać czemu tak mało jest gier na PS3 spolszczonych? -.- Jest Polski PS Network i nie za dużo tych gier po PL wychodzi.. już na X360 ich więcej gdzie nie ma Live PL, może to nie od tego zależy też tylko od producentów, ale dajmy na to na X360 wyszedł BF BC2 po PL z DUB, a na PS3 tylko z napisami ^^.. żal

Narzekasz teraz na mało gier w PL? Trzeba była zagrać na konsoli rok po premierze :) Dziś nie ma źle, jesli nie mówić o jakości tłumaczeń... Poza tym chyba wszystkie ostatnie ekskluziwy, poza wkc jeśli się nie mylę, wyszły w wersji PL.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Czy ktoś wie dlaczego gry multi platformowe (PS3,Xbox360,pc) na pc są po polsku a na PS3 już nie ??Przykładów jest masa,chociażby Just cause 2

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Jak nie wiadomo o co chodzi, to chodzi o pieniądze. Co więcej, niektórzy gracze wolą wersje oryginalne, a wpadki lokalizacyjne nie zachęcają wydawców do tego typu zabawy.

Edytowane przez KopaczK

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Hmm,nie do końca mi o to chodziło... Chodzi mi o to że Just Cause na PS3 jest po angielsku a na PC jest opcja pl.... no i po polsku nie koniecznie znaczy "dubbing"-mi w zupełności napisy wystarczą....

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Możę jeszcze raz: KASA. Co innego załatwić sprawę w ydaniu PCtowym, a co innego na PS3. Taniej jest zamówić/zaklepać x sztuk płyt, wydrukować okładkę i książeczkę z polska język i sprzedać w PL.

Zwróć uwagę na sytuację panującą na rynku gier w Polsce. Gry na konsole nadal są x razy drozsze od PCtowych odpowiedników. Dystrybutorzy w Polsce nie bawią się jeszcze na tym poletku. mam nadzieję, że to się kiedyś zmieni. Nie ze względu na spolszczenia, które z zasady bojkotuję, a ceny gier, które są przegięte.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Hmm,nie do końca mi o to chodziło... Chodzi mi o to że Just Cause na PS3 jest po angielsku a na PC jest opcja pl.... no i po polsku nie koniecznie znaczy "dubbing"-mi w zupełności napisy wystarczą....

Bo wydawcy się to poprostu nie opłaca żeby polonizowac gry na ps3 gdyż rynek na pc jest większy(pomimo piractwa ) niż ps3 i im się to nie opłaca , polonizuja tylko gry które maja znane marki i potancjalnie mogą się niezłe sprzedać . Smutne ale prawdziwe. Wszystko zależy od dystrybutora

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

To prawda że chodzi o pieniądze i rynek polskich gier na PS3 jest zbyt mały aby wszystkie gry były lokalizowane, jednak zaczyna się to zmieniać już w tej chwili największe hity na PS3 ( nie wszystkie oczywiście) zostają lokalizowane a tych gier będzie coraz więcej w związku z programem Lokalizacje 2.0 już zapowiedziano 10 gier w polskiej wersji językowej. Oczywiście mnie bardziej by przekonała lokalizacja takich hitów jak chociażby GTA IV czy Red Dead Redemption nie mówię tutaj o pełnych lokalizacjach tylko o wersjach kinowych czyli z napisami polskimi, to z pewnością podniosło by nieco sprzedaż gier w Polsce. No i oczywiście troszkę niższe ceny.

Pozdrawiam

Loghain

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Pewnie gdy dopracują soft o którym ostatnio wszyscy mówią to będzie wysyp spolszczeń. Oczywiście dla tych mniej legalnych. Choć i dla legalnych - jak skopiuje oryginał i podmieni na dysku kilka plików. Złamie ów osoba po części licencje ale będzie miał po Polsku :]

A skąd spolszczenia ? Głównie z gier PCetowych ale i nieoficjalne profesjonalne spolszczenia. Sposoby są.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

A co to za soft ? Jak możesz to daj jakiegoś linka do info o nim....

Pozdro dla Wszystkich!

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Patrz wyżej hehe(temat wyżej) :) To była po trochu ironia :)

Edytowane przez becik91

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Możesz przysłać linka do artykuły o tym sofcie ?

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Witam,

czy nie wydaje się Wam, że na PSS brakuje czegoś takiego jak możłiwość ściągnięcia patcha z polską wersją językową do którejś z posiadanych gier?

Mój pomysł wygląda w ten sposób - polska wersja kosztowałaby ok 10zł i można by ją było ściągać do gier, które języka polskiego nigdy nie miały lub do gier, które są sprowadzane do nas zza granicy.

1. Osoby, które posiadają wersje anglojęzyczne ściągałyby sobie coś takiego po uiszczeniu opłaty a ich tytuły z półek byłyby pełniejsze.

2. Niecierpliwce, które kupują premierowe tytuły (najczęsciej osiągalne bez języka polskiego) mogliby także ściągnąć łatkę dajęcą język PL co nie krzywdziłoby polskich dystrybutorów, bo część z zysków szła by na ich konto (teraz przy kupnie gry np za granicą polscy dystrybutorzy nic z tego nie mają) co skłaniałoby ich także do wydawania spolszczeń na swoje tytuły i wrzucania ich na PSS.

Jak myślice czy coś takiego jest możliwe w przyszłości?

  • Like 1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Witam,

czy nie wydaje się Wam, że na PSS brakuje czegoś takiego jak możłiwość ściągnięcia patcha z polską wersją językową do którejś z posiadanych gier?

Mój pomysł wygląda w ten sposób - polska wersja kosztowałaby ok 10zł i można by ją było ściągać do gier, które języka polskiego nigdy nie miały lub do gier, które są sprowadzane do nas zza granicy.

1. Osoby, które posiadają wersje anglojęzyczne ściągałyby sobie coś takiego po uiszczeniu opłaty a ich tytuły z półek byłyby pełniejsze.

2. Niecierpliwce, które kupują premierowe tytuły (najczęsciej osiągalne bez języka polskiego) mogliby także ściągnąć łatkę dajęcą język PL co nie krzywdziłoby polskich dystrybutorów, bo część z zysków szła by na ich konto (teraz przy kupnie gry np za granicą polscy dystrybutorzy nic z tego nie mają) co skłaniałoby ich także do wydawania spolszczeń na swoje tytuły i wrzucania ich na PSS.

Jak myślice czy coś takiego jest możliwe w przyszłości?

Też kiedyś o takim czymś myślałem, i pewnie jest to do zrobienia, ale koszt wyniesie więcej niż 10 PLN.

W Polsce jest ok. 100 tys. konsol PS3. Nie każdy gra we wszystkie gry i nie każdy chce grać w PL wersje, ponieważ oryginalne ścieżki dźwiękowe są zazwyczaj najlepsze.

Dodatkowo przyjmując, że dla autora polonizacji skapnie 30-40% z tych 10 zł to zostaje tylko 3-4 zl.

PONIŻEJ PODAJĘ SZACUNKOWE DANE WYNIKAJĄCE Z MOICH PRZYPUSZCZEŃ!!!

Niech tytuł kupi 30 tys. polskich graczy i połowa z tego będzie chciała kupić polską lokalizację, to na konto firmy spolszczającej wpłynie 45 tys. PLN (15 tys. x 3 PLN). Koszt zatrudnienia aktorów wyniesie więcej dla przeciętnej gry.

Przy grach polonizowanych na etapie produkcji koszt lokalizacji wynosi zazwyczaj kilkanaście procent, czyli już więcej niż 10 PLN (np. 15% z 200 PLN to 30 zł na sztuce). 30 PLN x 30 tys. = 900 000 PLN (prawie MILION).

Pozdrawiam

  • Like 1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Też kiedyś o takim czymś myślałem, i pewnie jest to do zrobienia, ale koszt wyniesie więcej niż 10 PLN.

W Polsce jest ok. 100 tys. konsol PS3. Nie każdy gra we wszystkie gry i nie każdy chce grać w PL wersje, ponieważ oryginalne ścieżki dźwiękowe są zazwyczaj najlepsze.

Dodatkowo przyjmując, że dla autora polonizacji skapnie 30-40% z tych 10 zł to zostaje tylko 3-4 zl.

PONIŻEJ PODAJĘ SZACUNKOWE DANE WYNIKAJĄCE Z MOICH PRZYPUSZCZEŃ!!!

Niech tytuł kupi 30 tys. polskich graczy i połowa z tego będzie chciała kupić polską lokalizację, to na konto firmy spolszczającej wpłynie 45 tys. PLN (15 tys. x 3 PLN). Koszt zatrudnienia aktorów wyniesie więcej dla przeciętnej gry.

Przy grach polonizowanych na etapie produkcji koszt lokalizacji wynosi zazwyczaj kilkanaście procent, czyli już więcej niż 10 PLN (np. 15% z 200 PLN to 30 zł na sztuce). 30 PLN x 30 tys. = 900 000 PLN (prawie MILION).

Pozdrawiam

Wydaje mi się, że mylisz się trochę w swoich przypuszczeniach. Wątpię by 30 000 polskich graczy kupiło dany tytuł jeśli nie jest to jakiś killer pokroju GoW3 (to jest 30% społeczności polskiej a do tego jest u nas bardzo rozbudowany rynek wtórny)

Co do samego tłumaczenia to myślę, iż nie ma sensu tłumaczyć wszystkiego bo nie opłacałoby się to nikomu. A jak już tłumaczyć to dialogi można zostawić oryginalne a przetłumaczyć już tylko tekst pisany. Myślę, iż tak nie ma co narzekać bo akurat polski odział sony dba o exclusivy i ich tłumaczenie, kiedyś nie było to do pomyślenia. Wszystko idzie w dobrym kierunku no prawie wszystko bo o jakości tłumaczeń rodzimych firm - cenega cieżko powiedzieć cokolwiek dobrego - fallout 3 i sacred 2 konkretnie zawalone, brak patchy itd...

  • Like 1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Przetłumaczenie strony A4 tekstu, kosztuje dużo więcej niż 10 zł, a takich stron w grze jest baaardzo dużo. Co więcej, żeby nie spartaczyć, należałoby podczas przekładania tekstu, wiedziec w czym rzecz/poznać grę, a to już wiąże się z dłuższą pracą dla tłumacza. Słowem, pomysł nie ma szans na realizację.

Edytowane przez KopaczK

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ewentualnie, żeby użytkownicy PlayStation Plus mieli możliwość ściągnięcia takich spolszczeń dla największych hitów.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Przetłumaczenie strony A4 tekstu, kosztuje dużo więcej niż 10 zł, a takich stron w grze jest baaardzo dużo. Co więcej, żeby nie spartaczyć, należałoby podczas przekładania tekstu, wiedziec w czym rzecz/poznać grę, a to już wiąże się z dłuższą pracą dla tłumacza. Słowem, pomysł nie ma szans na realizację.

Z reguły jak tłumacze dostają grę do polonizacji, która ma wyjść z ogólnoświatową premierą albo w podobnym czasie, to nie mają dostępu do grywalnej wersji gry. Często jest nawet tak iż tekst/dialogi/nagrania są podzielone na części i owe części nie są ułożone chronologicznie. Fakt faktem dlatego tak rzadko mamy dobry dubbing itp.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

×