LionelPL 217 Napisano 6 Kwiecień 2013 Ja i tak z gram z angielskimi glosami. Nie ma w Polszy takiego aktora co by zastąpił oryginalny glos Joela Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
HuNtEr 101 Napisano 6 Kwiecień 2013 Boguś Linda :) Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
LionelPL 217 Napisano 6 Kwiecień 2013 Zawsze Angielski Dubbing>>>>Polski Dubbing Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
redo 530 Napisano 6 Kwiecień 2013 Są wyjątki jak np. Gothic lub Postal 2 ale to tylko 2 gry reszta się nie nadaje jak dla mnie... Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
HuNtEr 101 Napisano 6 Kwiecień 2013 Nie przesadzajcie. Dubbing jest robiony dla młodszych graczy i ludzi nie znających angielskiego. Nie ma co oczekiwać cudów, ale jest wiele gier, w których dubbing co najmniej daje radę (m.in. nowy TR według mnie czy seria Uncharted). Ja też oczywiście wolę oryginalne głosy, ale nauczony doświadczeniem nie mam już wielkich oczekiwań w stosunku do polskiego podkładu, jedynie aby mnie nie wkur*iał. Stosując takie kryterium na prawdę większość dubbingów jest ok :) Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
redo 530 Napisano 6 Kwiecień 2013 Kwestia gustu Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
laciata 2 Napisano 6 Kwiecień 2013 Dla mnie ważne żeby w grze były chociaż polskie napisy i mi pasuje ;) Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
Duszol_PL 138 Napisano 6 Kwiecień 2013 Dubbing jest robiony dla młodszych graczy i ludzi nie znających angielskiego. Gra będzie 18+. No chyba, że jesteś 'stary dziad' i do młodszych graczy klasyfikujesz pełnoletnich i dwudziestoparęlatków. ;) Sporo osób angielskiego perfekcyjnie nie zna, polski dubbing powinnien być - wraz z angielskim. Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
HuNtEr 101 Napisano 6 Kwiecień 2013 Gra będzie 18+. No chyba, że jesteś 'stary dziad' i do młodszych graczy klasyfikujesz pełnoletnich i dwudziestoparęlatków. ;) Sporo osób angielskiego perfekcyjnie nie zna, polski dubbing powinnien być - wraz z angielskim. W tym wypadku akurat dla nie znających angielskiego. Pisałem tak ogólnie :) Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
ONE 698 Napisano 9 Kwiecień 2013 1 Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
pablos_83 4001 Napisano 10 Kwiecień 2013 2 Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
TRaCeGuitar 1141 Napisano 10 Kwiecień 2013 Padłem kur...de XD ze śmiechu xD chyba zostane przy oryginalnych odgłosach xD 1 Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
kloose 1500 Napisano 10 Kwiecień 2013 (edytowane) Poczekam na więcej materiałów... Edytowane 10 Kwiecień 2013 przez kloose Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
Castiel 262 Napisano 10 Kwiecień 2013 Dziewczyna może i sympatyczna, ale poza Uncharted, Killzonem i nowym Slyem nasi powinni sobie dać spokój z dubbingiem. Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
pablos_83 4001 Napisano 10 Kwiecień 2013 Takie gry przechodzi się co najmniej 2 razy, więc i tak można wypróbować obie wersje, jedyna kwesta to którą wybierzemy najpierw. 2 Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
redo 530 Napisano 10 Kwiecień 2013 Oczywiście, że oryginalne głosy + polskie napisy, innej opcji nie widzę. Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
kloose 1500 Napisano 10 Kwiecień 2013 (edytowane) Takie gry przechodzi się co najmniej 2 razy, więc i tak można wypróbować obie wersje, jedyna kwesta to którą wybierzemy najpierw. Dokładnie... Zresztą na płycie będą umieszczone obie wersje - więc każdy sobie wybierze to co mu bardziej przypasuje... No i nie ma co oceniać całości, po zaledwie krótkim filmiku... Edytowane 10 Kwiecień 2013 przez kloose Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
One Post Man 4596 Napisano 10 Kwiecień 2013 (edytowane) Bekowo to wyglada jak co chwile zerka na jakas kartke w to samo miejsce podczas rzucania haslami "wydaje mi sie" :laugh:. Ale tragicznie to nie brzmi, widac ze wczuwa sie w role ^^, jednak angielskie glosy i angielskie napisy na pierwszy ogien ida na bank, a potem jak w przypadku uncharted i god of wara, obada sie dubbing :). Edytowane 10 Kwiecień 2013 przez Bansai Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
lennox 1641 Napisano 10 Kwiecień 2013 (edytowane) Ania Cieślak ma całkiem fajny głos i wydaje się być bardzo sympatyczna ;) Ale mimo wszystko ja tam wolę oryginalną ścieżkę :) Edytowane 10 Kwiecień 2013 przez lennox Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
JanuszQ 1 Napisano 10 Kwiecień 2013 Może i stara oraz wczuwa się w rolę, ale sztucznie to wychodzi. :unsure: Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
vonde 24 Napisano 11 Kwiecień 2013 Problem polskich dubbingów w grach jest taki, że dubbingowcy nie biorą tego na poważnie, dla nich jest to niezła zabawa i nowe doświadczenie. No kurde, oni do tego powinnie podchodzić jak profesjonaliści. Jak to jest, że dubbing polskich bajek mamy zajebisty a z grami już jest gorzej? Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
TRaCeGuitar 1141 Napisano 11 Kwiecień 2013 Niestety taki kraj...jesteśmy lata świetlne za amerykanami i kkw jeżeli chodzi o dubbing...w PL wszystko co związane z grami jest uważane za dziecinne i że powinno się z tego wyrosnąć do 12 roku życia... Poza tym najgorsze jest też to że jak już ktoś na poważnie potraktuje jakiś dubb gry to potem wychodzą kwiatki typu "aktor dubbinguje jakby był w teatrze", przez co często postać w grze zachowuje się inaczej i oryginalnie ma inny ton itp itd wypowiedzi a w PL brzmi jakby recytowała Dziady... Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
kloose 1500 Napisano 11 Kwiecień 2013 Podkładanie głosu pod bajki i filmy to inna para kaloszy niż dubbingowanie gier, a poza tym w Trzecim Świecie szkoły aktorskie/filmowe, nie uczą tego rodzaju rzeczy a przygotowują głównie do pracy w teatrze... Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
vonde 24 Napisano 11 Kwiecień 2013 Ale nie zmienia to faktu, że jak się chce to można zrobić dobry dubbing. Nie zapomnę dubbingu z Larry'ego 7 ;D Ale żeby daleko nie szukać w Uncharted był na całkiem niezłym poziomie. Aktorzy zbytnio się spinają jak już zaczynają podkładać głos to takie kwiatki wychodzą. Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach
kloose 1500 Napisano 11 Kwiecień 2013 Oczywiście, że można - tylko nie ma co porównywać produkcji pod które głosy podkładają tuzy tego fachu, do kogoś kto dopiero zaczyna przygodę w tej materii (pani Cieślak grała głosem chyba w 2-3 bajkach ledwie)... Ale wiadomo, że jednemu się polska wersja spodoba, a drugiemu nie - ale zobaczymy jak wypadnie całość dubbingu... Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach